【スラング英語】「華金 (花金)」って英語でなんていう?

今回は「華金」「花金」に当たるスラング英語フレーズを紹介します!

金曜日、、、待ち遠しいですよね (笑)
この日のためにお仕事だったり授業だったりと頑張っている方は多いのではないかと思います!

そんな使えるフレーズ 「華金」「花金」を英語ではどのようにいうのでしょうか?

%e8%8a%b1%e9%87%91

目次

  1. 「花金」「華金」を表す英語
  2. “TGIF” の起源
  3. “TGIF” をモチーフにした作品
  4. “TGIF” から派生したフレーズ
  5. まとめ

スポンサードリンク

ecc2

1. 「花金」「華金」を表す英語

“TGIF!”

アルファベット読みで「ティー・ジー・アイ・エフ」と発音します。これは “Thank God It’s Friday” の頭文字からきていて、日本語訳すると「金曜日を神に感謝」となります。

人によっては略さずに “Thank God It’s Friday” や “Thank Goodness It’s Friday” とそのままいう場合もあります。

〜例1〜

A: Mary, take a seat! Could I buy you a drink?
(メアリー、さあ席についてよ!なにか飲み物おごろうか?)

B: Thank you John! TGIF, huh?
(ありがとうジョン!花金だもんね!)

 

〜例2〜

A: Let’s go clubbing tonight!
(今夜はクラブに行こうぜ!)

B: Sure! Thank Goodness It’s Friday!
(もちろん!華金だもんな!)

 

スポンサードリンク

study

 

2. “TGIF” の起源

様々な説がありますが、最も有力なものは1941年にアメリカ・オハイオのローカル新聞 “Marion Star”において “TGIF” というフレーズが使われたことが始まりであると言われています。

その年の英語スラング百科事典に “TGIF” がエントリーされました。

参照: http://www.chicagonow.com/raising-world-citizens/2015/01/tgif-the-origins-of-the-phrase-and-its-use-in-countries-around-the-world/

スポンサードリンク

nativeenglish

 

3. “TGIF” をモチーフにした作品

① “TGI Friday’s”

作品ではないですが、アメリカの大手レストランチェーンに “TGI Friday’s” (ティー・ジー・アイ・フライデーズ) があります。一説では創業者のアラン・スティルマンが “TGIF” という言葉を発明したといわれています。

tgi

② 映画 “Thank God It’s Friday”

1978年に公開されたミュージカルコメディー映画、”Thank God It’s Friday” があります。

この映画はディスコスターを目指す女の子やDJの物語で、1970年代後半のディスコブームにあやかって制作されました。グラミー賞受賞者で「ディスコの女王」と呼ばれたドナ・サマーが主演を演じ、話題を呼びました。

tgif

③ 80、90年代 のファミリー番組

80年代後半から90年代後半までアメリカのABC (American Broadcasting Company) で放映されていたシチュエーションコメディー番組 “TGIF” があります。主に若年層をターゲットにした番組であり、番組名の “TGIF” は “Thank God It’s Friday” から来ているといわれています。一方で、当番組の主演者たちは “Thank Goodness It’s Funny” (おもしろおかしいことを神に感謝) の略であるといっています。

スポンサードリンク

hulu2

④ R. Kelly の “Thank God It’s Friday”

伝説の R & B シンガー R. Kelly も “TGIF” をモチーフにした “Thank God It’s Friday” を1996年にリリースしました。

“Thank God It’s Friday”

⑤ Katy Perry の “Last Friday Night (T.G.I.F)”

皆さんご存知の Kety Perry も”TGIF” をモチーフとした大ヒット曲、”Last Friday Night (T.G.I.F)” を2011年にリリースしました。

“Last Friday Night (T.G.I.F)”

 

スポンサードリンク

%e3%83%ac%e3%82%b3%e7%9b%b4

 

4. “TGIF” から派生したフレーズ

“S.H.I.T”

“Sorry Honey It’s Thursday” (ごめんよハニー、今日は木曜日だ) の略です。綴りは “sh*t” と同じですが違う単語です (笑) このフレーズは “TGIF” のように日常会話で使われるフレーズではないですが、”T-G-I-F vs S-H-I-T” という有名なジョークの中で用いられています。

〜T-G-I-F vs S-H-I-T〜

・A business man got on an elevator in a building.
(あるビジネスマンがビルのエレベーターにのりました。)

・When he entered the elevator, there was a blonde already inside and she greeted him by saying, “T-G-I-F” (letters only).
(男がエレベーターに乗ったとき、金髪の女性が中にいました。そして彼女は “T-G-I-F”と彼に挨拶しました)

・He smiled at her and replied, “S-H-I-T” (letters only).”
(男は女性に微笑みかけ、”S-H-I-T”と返しました。)

・She looked at him, puzzled, and said, “T-G-I-F” again.
(女性は男を見つめ困惑しました。そして “T-G-I-F” と再びいいました。)

・He acknowledged her remark again by answering, “S-H-I-T.”
(男は女性の言ったことを認め、再び “S-H-I-T” と答えました。)

・The blond was trying to be friendly, so she smiled her biggest smile and said as sweetly as possibly “T-G-I-F” another time.
(女性は男とフレンドリーになろうとしていたため、ありったけの笑顔で可能な限り可愛らしく “T-G-I-F” と再びいいました。)

・The man smiled back to her and once again replied with a quizzical expression, “S-H-I-T.”
(男は微笑み返し、疑わしい表情で再び “S-H-I-T” と返しました。)

・The blond finally decided to explain things, and this time she said, “T-G-I-F, Thank Goodness It’s Friday, get it?”
(女性はとうとう “T-G-I-F” の意味を説明することに決め、「”T-G-I-F” は “Thank Goodness It’s Friday” って意味だよ!分かった?」といいました。)

・The man answered, “Sorry Honey, It’s Thursday.”
[男は「”Sorry Honey, It’s Thursday.” (ごめんねハニー、今日は木曜日だよ)」と答えました。]

 

スポンサードリンク

york

参照: http://jokes.siliconindia.com/short-jokes/SHIT-vs-TGIF-nid-2075749.html

まとめ

いかがだったでしょうか?

金曜日の繁華街などで外国人の方に出会ったらぜひ “TGIF!” もしくは “Thank God It’s Friday!” といってみてください!

語学はインプットとアウトプットが重要です。テキストや専門サイトで単語やフレーズを覚えたとしても使わなければすぐに忘れてしまいます。1日15分でも毎日会話の時間を作ることをお勧めします! → 無料体験レッスン2回無料! DMM英会話

〜復習〜

・”TGIF!” 「ティー・ジー・アイ・エフ!」
・”Thank God It’s Friday!”
・”Thank Goodness It’s Friday!”

〜おすすめ投稿〜

【スラング英語】「パニクる」「パニックになる」を表すスラングフレーズ6選!

[使える英語フレーズ]「ネタバレ禁止」は英語でなんていう?

[スラング英語]2016年最新版!流行アメリカンスラングベスト11!

▲ 目次に戻る

【スラング英語】「華金 (花金)」って英語でなんていう?」への3件のフィードバック

  1. ピンバック: 【おすすめ洋楽】”Dawin (ダーウィン)”って誰?人気急上昇中のアメリカPopシンガー ! | Multilingual Builder

  2. ピンバック: 【スラング英語】「海外かぶれ (かぶれてる)」を表すスラング表現! | Multilingual Builder

  3. ピンバック: 【スラング英語】「外国かぶれ (かぶれてる)」を表すスラング表現! | Multilingual Builder

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中